Примеры использования: слабые

Сигнал очень слабый.
Das Signal ist schwach.
Я слышал слабый скрип.
Ich hörte ein leises Quietschen.
У него слабое зрение.
Seine Sehkraft war äußerst schlecht.
Пульс слабый.
Der Puls ist schwach.
Процентов 60 вашей работы будет проходить... в условиях слабой гипотермии.
Rechnet damit, dass ihr etwa 60 % eurer Laufbahn in leicht unterkühltem Zustand verbringt.
Мое терпение будет слабым.
Meine Geduld wird dünn sein.
Они были не такими уж слабыми.
Sie war alles andere als leicht.
Слабый пульс.
Der Puls ist schwach.
Ты слабое звено.
Du bist ein loses Ende.
Будучи умным боксером, при встрече с жесткими бойцами его подводил слабый подбородок и удача отворачивалась от него в самых ответственных боях.
Er hat einen harten Schlag, boxt mit Köpfchen, geht aber leicht zu Boden und tendiert dazu, bei wichtigen Kämpfen zu versagen.
Это очень слабо.
Das ist dünn.
В лучшем случае это всего лишь слабая косвенная улика.
Das ist lose Indizien am besten.
У моего народа слабое зрение.
Mein Volk sah schon immer schlecht.
Слабый, но стабильный.
Schwach, aber regelmäßig.
Слушайте, в то время канал в Европе был слишком слабым.
Damals waren wir in Europa dünn besetzt.
Слабое утешение.
Leicht gesagt.