Примеры использования: скорее

Скорее обуза.
Eher der, der blutet ...
Мы все потомки варваров, и чем раньше мы это признаем, тем скорее у нас будет цивилизация, за которую не будет стыдно.
Wir sind alle Nachfahren der Barbaren,... je früher wir dem ins Auge sehen,... desto früher haben wir eine Zivilisation, die es wert ist, gefeiert zu werden.
Скорее наслаждаюсь.
Mehr Vergnügen als Arbeit.
Скоро пойдёт дождь.
Es wird bald regnen.
Потому что Бонни думает, что она скоро вытащит Деймона.
Denn Bonnie denkt, dass sie kurz davor steht, Damon herauszuholen.
Скоро я смогу это исправить.
Ich kann das schnell ändern.
Как можно скорее.
Je eher desto besser.
Чем скорее наше счастье начнется, тем дольше оно продлится.
Je früher unser gemeinsames Glück beginnt, umso länger wird es anhalten.
Не думай об этом как о том, что мы его не привлекаем, скорее мы просто привлекаем его детей в обладание отцом.
Betrachte es weniger als einen Ausschluss, sondern vielmehr als eine Einbeziehung seiner Babys einen Vater zu haben.
Чем скорее вы меня вылечите, тем лучше.
Je schneller ihr das schafft, desto besser.
Он обезопасил себя и скорее рассмеется мне в лицо, чем будет прятаться от КЦБ.
Er hat sich selbst gedeckt, und er würde mich lieber auslachen, als zu 100 % gegen die Börsenaufsicht geschützt zu sein.
У него скоро выставка в Модерн.
Die wird demnächst eröffnet.
Я выхожу замуж... скоро.
Ich werde heiraten... alsbald.
Скорее, прячьтесь!
Rasch, verstecken!
Или, скорее, изображение Вины.
Oder vielmehr das Abbild von Vina.
Скорее, чем ты думаешь.
Schneller als erwartet.