Примеры использования: сериалы

Нет, нет, этот сериал мне нравится.
Nein, nein, ich mag die Serie.
Новый сериал о полицейском, который раскрывает преступления в свободное время.
Das ist die neue Serie mit dem bullen, der in der Freizeit fälle löst.
Поможешь мне отбить сериал у Рэза, и я вся твоя.
Du hilfst mir, dass Rath von der Serie aussteigt und ich bin ganz dein.
Я не смотрел сериал, но слышал, что Костнер был на высоте.
Ich habe die Miniserie nicht gesehen, aber ich habe gehört, Costner hätte sich gut gemacht.
Такой сериал как "Люди Альфа" закрывать нельзя.
Die können nicht einfach eine Serie wie Alphas absetzen.
Можешь мне сделать мой горячий сэндвич... чтобы я могла съесть мой сэндвич... пока я смотрю мой сериал?
Machst du mir meinen warmen Sandwich, damit ich ihn zu der Sendung essen kann?
Дорогая, "Старски и Хатч" это старый сериал.
Starsky Hutch ist eine alte TV-Serie, Schatz.
Большой мистический сериал в тридцати шести частях и более
in sechsunddreißig Bildern und mehr
Почему ему так нравится этот сериал?
Wieso findet er diese Serie so toll?
Ой, а я помню этот сериал.
- Hey, hey, ich erinner mich an die Serie.
Я всегда смотрю этот сериал.
Ich sehe mir die Serie immer an.
Просто я не понимаю, как ты можешь смотреть такой классный сериал и не восхищаться.
Ich kann nur nicht verstehen, wie du eine so tolle Serie gucken kannst, ohne davon begeistert zu sein.
Простая сцена, обычная серия, проходной сериал на Эн-Би-Си.
Das ist eine Szene in einer Episode einer mittelmäßigen NBC-Serie.
Как вы могли не видеть этот сериал?
Hast du die Serie echt nie gesehen?
Если они продолжат печатать подобные статьи о нас, это действительно может обернуться в целый сериал.
Wenn sie weiterhin solche Artikel über uns schreiben, wird es eine werden.
Знаете коматозного из моего сериала?
Der Junge in meiner Fernsehserie liegt doch im Koma.