Примеры использования: свидетельство

Ваше присутствие в этом некогда проклятом доме - свидетельство вашей отваги и веры.
Eure Anwesenheit in diesem Haus, das einst verflucht war, ist jetzt ein Zeugnis eures Mutes und eures Glaubens.
Твои обвинения основаны на свидетельстве грязной нищенки?
Deine Anschuldigungen stützen sich auf der Bezeugung einer schmutzigen Hexe?
Уже тот факт, что я обращаюсь к вам из консульства в чужой стране Свидетельство изменившийся реальности.
Dass ich hier aus einem Konsulat im Ausland zu Ihnen spreche... ist Zeugnis unserer veränderten Realität.
Ваше свидетельство не может быть частным.
- Ihre Aussage kann nicht privat sein.
Тогда нужно удостоверение, доказательство владения котом и заверенная копия свидетельства о родстве с покойным.
Ich brauche einen Ausweis, ein Beweis des Besitztums der Katze und eine notariell beglaubigte Urkunde, dass Sie mit dem Toten verwandt sind.
Его реабилитация является свидетельством достоинства человеческого духа даже перед лицом нелегких испытаний.
Seine Resozialisierung ist ein Zeugnis von Achtung der Menschlichkeit... auch angesichts großer Unglücke.
Достоверное свидетельство Брендона может оказаться переломным и дать делу более прочное основание".
Brendans aufrichtige Aussage könnte der Durchbruch sein, der ihrem Fall auf die Beine hilft."
Мы нашли свидетельство Квентина Лэнса очень убедительным.
Ich fand die Aussage von Quentin Lance besonders überzeugend.
А потом просто не станем оформлять официальное свидетельство.
Dann reichen wir einfach die Urkunde nicht beim Staat ein.
Ваше свидетельство вам тут не поможет.
Deine Aussage hilft dir hier nicht weiter.
Они знают, что ты исправил своё свидетельство.
Sie wissen die Sache mit der Urkunde.
Но это печальное свидетельство загнивания наших школ.
Aber, weißt du, das ist schon ein trauriges Zeugnis... über den Verfall in unseren öffentlichen Schulen.
Если его свидетельство будет похоже на ваше, доктор Бреннан, вы лишитесь возможности работать с Бюро.
Wenn seine Aussage mit Ihrer übereinstimmt, Dr. Brennan, werden Sie nicht mehr länger mit dem FBI zusammenarbeiten dürfen.
Ты указал мое имя в свидетельстве.
Mein Name steht in der Urkunde.
И то, что он никогда не колебался в своем желании модернизировать наши самые важные "ворота", является свидетельством его приверженности городу.
Und dass er dafür steht, dass das größte Portal nach Chicago modernisiert wird, ist ein Zeugnis für seine Hingabe an die Stadt.
В связи со сказанным, я считаю. что это свидетельство не может быть отведено.
Nichts stellt die Glaubwürdigkeit dieser für die Weltbank peinlichen Aussage in Frage.