Примеры использования: самогон

- И я заберу самогон.
- Ich nehme den Fusel.
Когда ты станешь немного старше, мы будем добалять в него немного самогона.
Wenn du ein wenig älter bist, fügen wir etwas Fusel hinzu.
Самогон парням даём вместо наркоза.
Sie kriegen Schnaps gegen die Schmerzen.
Уверена, Рон с теплотой будет вспоминать эту встречу, пока будет гнать самогон в федеральной тюрьме в Терре-Хот.
Ich bin sicher, Ron wird sich gern an die Besprechung erinnern, während er Wein in einer Toilette in einem Bundesgefängnis in Terre Haute zubereitet.
Шесть лет я приезжала в Харлан и продавала весь самогон, что он сварил, и мы отлично на нём зарабатывали.
Als ich nach Harlan kam, hab ich sechs Jahre lang den Schnaps verkauft, den er brannte,... und wir haben wirklich gut verdient.
Кажется, что наша замечательная обстановка и отличное обслуживание должны притягивать людей, но на самом деле это, это делает самогон.
Man könnte denken, der Kassen- magnet wäre die Atmosphäre... und die anmutige Gastfreundschaft, aber es stellt sich heraus,... es ist der Alkohol.
Пил дешевый самогон и грешил.
Voll von Lust und billigem Schnaps.
Нет ничего лучше своего самогона.
Schwarzgebrannter aus der eigenen DistiIIe.
Домашний самогон не для всех.
Hausgemachter Fusel ist nicht jedermanns Sache.
Я бы могла заправлять тюремным рынком самогона.
Ich hätte den Gefängnismarkt für Fusel beherrschen können.
Вы что, ребята, самогон варите?
Seid ihr unter die Schwarzbrenner gegangen?
Он варил самогон всю неделю и проповедовал по воскресеньям.
Er hat die ganze Woche schwarz gebrannt und am Sonntag gepredigt.
Самогон какой-то.
Eine Art selbst gebrannter Alkohol, glaube ich.
Ну Клит продавал самогон индейцам чероки.
Clete verkaufte Schnaps an die Cherokee.
- Этот твой самогон ядовит?
Ist Ihr Schnaps giftig?
Погодите, вы хотите сказать, что этот зверек и есть похититель самогона?
Was, das kleine Ding da soll der Fuseldieb sein?