Примеры использования: с этим

Будь с этим поосторожней.
Sei vorsichtig damit.
Как ты справляешься с этим...
Wie kommst du damit zurecht...
Что ты будешь делать с этим?
Was machen Sie damit?
И как ты с этим справляешься?
Und wie bist du damit klargekommen?
Я могу справится с этим.
Ich komm damit klar.
Смирись с этим, или проиграешь.
Komm damit klar oder verliere.
Что ты собираешь делать с этим?
Wo wollen Sie damit hin?
Ладно, слушайте, я оставлю вас, голубков, наедине, но если хотите моего совета, то вам лучше покончить с этим, прежде, чем кое-кто узнает, что она забрала.
Okay, hört mal, ich lasse euch zwei Turteltäubchen mal allein, aber wenn ihr meinen Rat wollt, solltet ihr lieber fertig werden, bevor jemand herausfindet, was sie genommen hat.
А что с этим хорошо идет...
Was passt gut dazu?
Если тебе во время сиесты не приснилось как предотвратить конец света, мы с тобой по этой теме ни хрена предложить не можем.
Nun, außer du findest einen Weg wie man das Ende der Welt aufhalten kann während du deine kleine Krise hast, ziehen wir alles was dazu gehört an Land.
Я справилась с этим как чемпион.
- Damit ging ich wie ein Champ um.
Есть успех с этим?
Hattest du Glück damit?
-Куда ты обращался с этим?
- Wo bist du damit hingegangen?
В сравнении с этим всё остальное легко.
Im Vergleich dazu ist alles andere einfach.
Посмотрим, что Адлер будет с этим делать.
Mal sehen, was Adler dazu sagt.
По сравнению с этим до Монте-Карло всего два прыжка и короткий заплыв!
Im Vergleich dazu ist Monte Carlo nur einen Löwensprung entfernt!