Примеры использования: родственники

У тебя есть родственники в других городах?
Hast du außerhalb der Stadt irgendwelche Verwandten?
У меня есть родственники в Шепард Буш и Портобелло.
Ich habe Verwandtschaft in Shepherd's Bush und Portobello.
Невероятно, как можно заставлять женщину отдавать все свои деньги дальнему родственнику ее мужа?
Ich glaube nicht, dass eine Frau gezwungen werden kann, ihr Vermögen an einen entfernten Vetter ihres Mannes herzugeben.
Наконец, за мальчиком начали ухаживать родственники и няни.
Schließlich kam derJunge in die Obhut von Verwandten und einer Kinderfrau.
У каждого есть родственники, которые ставят нас в неловкое положение.
Wir alle haben Verwandtschaft, die uns peinlich ist.
Я нес моего родственника домой, когда эти дураки попробовали остановить меня.
Ich wollte meinen Vetter heimbringen, als diese Narren mich aufhielten.
Почему его родственники не знают, что он тут больше не живёт?
Warum sollten seine Verwandten nicht wissen, dass er hier nicht mehr wohnt?
А ты что делал, пока мои усопшие родственники сопровождали меня к вечному сиянию?
Und was hast du getan, während ich von meiner toten Verwandtschaft zum... hellen Licht geführt werde?
Для начала, узнай, есть ли у него родственники в Ноттингеме.
Findet erstmal heraus, ob er Angehörige in Nottingham hat.
В деле Веги написано, что ее ближайший родственник – тетя, которая живет в Тампе.
In Vegas Akte steht, dass ihre nächste Verwandte eine Tante in Tampa ist.
Я увидел существо, известное моим родственникам, как Наяда.
"Ich sah die Kreatur, welche bei meiner Sippe als Najad bekannt war.
Вы должны быть родственниками.
Ihr müsst Angehörige sein.
Она следующий ближайший родственник.
Sie ist die nächste Verwandte.
Но все мои родственники убиты.
Aber die letzten meiner Sippe wurden getötet.
Стандартная процедура после гибели неженатого сотрудника, не имеющего родственников.
So lautet die Vorschrift beim Tod eines ledigen Angestellten ohne Angehörige.
Его очередной родственник здесь.
Seine nächste Verwandte ist hier.