Примеры использования: репутация

Я не сильна в юриспруденции, но я знаю, что репутация - это всё.
Jura ist nicht mein Gebiet, aber ich weiß, dass Reputation alles ist.
Наша репутация - наша лучшая реклама.
Unser gutes Renommee ist unser größtes Kapital.
"Сколько доблестных мужчин могут пережить свою собственную репутацию"?
"Wie viele tapfere Männer überleben ihren eigenen Leumund"?
У этой семьи ужасная репутация.
Die ganze Familie hat eine fürchterliche Reputation.
На самом деле, идеальная репутация.
Perfektes Ansehen.
И чтобы улучшить свою репутацию.
- Um dein Image zu pflegen.
Моя репутация опережает меня.
Mein Ruf eilt mit voraus.
Порой мы помогаем им вернуть свою репутацию после неудач.
Gelegentlich helfen wir ihnen, nach Zwischenfällen ihr Image aufzubessern.
У него всегда была дурная репутация.
Es hatte immer einen guten Ruf.
На кону твоя репутация, как и фонда.
Ihr Ansehen steht auf dem Spiel und folglich auch das der Stiftung.
Но вместо этого моя репутация возродилась.
Stattdessen hatte ich mein Image aufpoliert.
Мистер Спектр, у меня есть репутация.
Ich habe einen Ruf, Mr. Specter.
Я не дам запятнать свою репутацию только лишь из за того, что ты абсолютно не владеешь собой.
Mein Leumund wird nicht ... .. durch Eure mangelnde Beherrschung beschmutzt!
Мне надо поддерживать репутацию.
Ich habe eine Reputation zu aufrecht zu erhalten.
Как может человек с такой репутацией увести такую завидную невесту?
Warum sollte ein Mann mit so geringem Ansehen so eine liebliche Braut stehlen?
Идеальный рецепт для создания репутации злодея, не проливая при этом ни одной капли крови.
Das perfekte Rezept für eine überragende Reputation, ohne jemals einen Tropfen Blut vergießen zu müssen.