Примеры использования: рассмотреть

Давайте рассматривать это как убийство.
Jetzt betrachten wir es mal, als ein Mord.
Дайте моим людям рассмотреть эту технологию.
- Lassen Sie es uns erst untersuchen!
Как ты мог рассмотреть там сыпь?
- Wie konntest du den Ausschlag da unten sehen?
Тем не менее, мы будем рассматривать это как возможную террористическую атаку, пока нет убедительных доказательств, которые укажут на что-то другое, ладно?
Dennoch werden wir das als möglichen Terroranschlag ansehen, bis wir stichhaltige Beweise haben, die uns etwas anderes zeigen, okay?
Вы, парни, рассматриваете это как публичное выступление?
- Ihr Leute nennt das "eine Rede halten"?
Нужно рассмотреть случай.
Wir müssen das prüfen.
Мы рассматриваем это как угрозу от того кто был осведомлён об обстоятельствах.
Wir behandeln es, als eine Drohung von jemanden, der Insider-Wissen der Umstände besitzt.
- Можешь рассмотреть, что там?
- Kannst du was erkennen?
Надо время, чтобы рассмотреть отправленные документы.
Es dauert, gefaxte Berichte zu prüfen.
Они погрузили его в сон и они рассматривают методы его лечения противовирусными средствами и стероидами.
Sie haben ihn in einen induzierten Schlaf versetzt... und behandeln ihn mit Antivirales und einer Steroid-Therapie.
По-настоящему рассмотреть их она могла только на увеличенном фото Эфраима.
Man kann sie nur auf der von Ephraim Hill vergrößerten Version des Selfies richtig erkennen.
Я хочу рассмотреть детонатор.
Ich will mir den Detonator anschauen.
Мы будто рассматриваем теорию хаоса.
- Als ob wir die Chaostheorie betrachten würden.
мы рассматриваем возможность того, что мистер Гэнт... участвовал в уличной ссоре.
Ich will sagen,... wir untersuchen die Möglichkeit, dass Mr. Gant... in einer Auseinandersetzung auf der Straße involviert war.
Приблизь, чтобы рассмотреть, есть ли пассажиры.
Können wir ranzoomen, um zu sehen, ob es einen Beifahrer gibt?
И он не будет рассматривать меня и Люциуса как угрозу.
Und er wird mich und Lucius nicht als Bedrohung ansehen.