Примеры использования: рассматривать

Давайте рассматривать это как убийство.
Jetzt betrachten wir es mal, als ein Mord.
Ну мы сначала её не рассматривали, но президент попросил меня проверить её на случай если мы решим пойти в этом направлении.
Zunächst dachten wir nicht an sie, aber der Präsident wollte sie prüfen lassen, falls wir diesen Weg gehen wollen.
Подавляющее большинство исследований, которые мы просматривали, рассматривает пациентов с ненормальными мозгами, нет сомнений, что они больны.
Die überwiegende Mehrheit der Fallstudien, die wir uns anschauen, betreffen Patienten, deren Gehirne alles andere als normal sind, und es gibt keine Frage, dass sie leiden.
Рассматривать возвращение Бэтмена с физической стороны - ошибка.
Es ist ein Fehler, Batmans Rückkehr nur in physischer Hinsicht zu betrachten.
И он не будет рассматривать меня и Люциуса как угрозу.
Und er wird mich und Lucius nicht als Bedrohung ansehen.
Мы рассматриваем это как угрозу от того кто был осведомлён об обстоятельствах.
Wir behandeln es, als eine Drohung von jemanden, der Insider-Wissen der Umstände besitzt.
Мы должны рассматривать это послание как объявление войны.
Wir müssen diese Nachricht, als Kriegserklärung betrachten.
Мы будто рассматриваем теорию хаоса.
- Als ob wir die Chaostheorie betrachten würden.
Закон обязывает нас рассматривать каждое самоубийство, как убийство.
Es ist Gesetz, dass wir jeden Selbstmord auch als potenziellen Mord behandeln.
Тем не менее, мы будем рассматривать это как возможную террористическую атаку, пока нет убедительных доказательств, которые укажут на что-то другое, ладно?
Dennoch werden wir das als möglichen Terroranschlag ansehen, bis wir stichhaltige Beweise haben, die uns etwas anderes zeigen, okay?
Вы, парни, рассматриваете это как публичное выступление?
- Ihr Leute nennt das "eine Rede halten"?
Они погрузили его в сон и они рассматривают методы его лечения противовирусными средствами и стероидами.
Sie haben ihn in einen induzierten Schlaf versetzt... und behandeln ihn mit Antivirales und einer Steroid-Therapie.
Я предпочитаю, по крайней мере сейчас, рассматривать этот пейзаж как собственность мистера Герберта.
Ich ziehe es vor, den Ausblick als Mr. Herberts Eigentum zu betrachten.
Зачем присяжным понадобилось трижды рассматривать заказ на кофе?
Warum sollte sich die Jury drei Mal eine Kaffeebestellung ansehen müssen?
А ты рассматриваешь это только как работу?
Kannst du das als reines Geschäft ansehen?
Наш секретарь сказал, что здесь двое, которые рассматривают мой портрет.
Unsere Empfangsdame sagte, es gibt zwei Leute, die sich ein Gemälde von mir ansehen.