Примеры использования: рань
- все
- verwunden
- verletzen
- verletzt
- прочие переводы
А мы не можем просто ранить некоторых из них?
Джек и Саид могут быть ранены, если они ещё не мертвы, и всё из-за того, что ты ведёшь себя, как хренов психопат.
Jack und Sayid könnten verletzt sein, wenn nicht sogar in Stücke gerissen, und alles nur weil du dich wie ein verdammter Irrer aufführst.
Я не хотел ранить тебя.
Ну, может, он не знает, как сказать и не ранить ее чувства.
Я не хочу ранить тебя.
Если ты мне хоть что-то сделаешь, попытаешься ранить меня,бомба рванет.
- Ты и дальше будешь ранить людей.
- Если он умрет, то не сможет никого ранить.
Ты такой милый... и я не хочу тебя ранить.
Возможно, я сумел бы его обезоружить или только ранить.
Но разве юноша с Центавра не был серьезно ранен прошлым вечером?
Она могла быть просто ранена до тех пор пока мама не закрыла бассейн
Симпсон был так напряжен, сосредоточен, и он был ранен, но не чувствовал этого.
Прошу прощения, мистер мэр, но 7 ваших сотрудников мертвы, а остальные тяжело ранены.
- Entschuldigung, Herr Bürgermeister, aber... sieben Ihrer Angestellten sind tot und weitere schwer verletzt.
Многие из военнослужащих были убиты, а директор Стерлинг был тяжело ранен.