Примеры использования: рано

Слишком рано.
Es ist zu früh!
Не удивительно, что она ушла в отставку так рано.
Kein Wunder, dass sie vorzeitig in den Ruhestand geht.
Ну, эм, я не большой фанат, лично, всех этих флешбэков "три недели ранее".
Ich bin kein großer Freund von der ganzen "drei Wochen später/vorher"- Sachen.
И когда они отвезли его к ветеринару, он сказал им, что ранее того же дня, он узнал об экспериментальном лечении под названием псино-тестудинальная-церебро-ксенография.
Und als sie ihn zum Tierarzt mitnahmen, erzählte der ihnen, dass vorhin, an eben jenem Tag, er ein experimentelles Verfahren gelernt hatte, namens Hund/Schildkröte Cerebo-Fremdtransplantation.
Лейтенант из-за суда поставил меня на смену рано утром.
Der Leutnant meint, ich bin vorzeitig entlastet, weil ich vor Gericht muss.
Он был здесь ранее.
Er war vorher da
Ранее я сообщил о намерении сделать тебя Наставником.
Vorhin offenbarte ich die Absicht, dich auf die Position des Doctore zu erheben.
Вообще-то, вы даже рано.
Ich dachte, Sie würden zeitig kommen.
Зима пришла рано в Ривердейл.
Der Winter ist frühzeitig eingekehrt.
Если повезет, у вам даже может быть преимущество, так как вы записались так рано.
Sie könnten Vorteile daraus ziehen, dass Sie sich so zeitig gemeldet haben.
Ранее в Теории Большого Взрыва...
Zuvor bei The Big Bang Theory...
Не прыгай слишком рано.
Nicht zu früh springen.
Об этом еще рано говорить...
Es ist ein bißchen zeitig.
Ранее в сериале...
Zuvor bei Dexter...
Мы так рано пришли?
- Wie viel zu früh sind wir dran?
Но это сильно отличается от того, что вы рассказали ранее.
Aber das ist ganz anders als die Geschichte, die Sie vorher erzählten.