Примеры использования: разделить
- все
- aufteilen
- teilen
- trennen
- verteilen
- unterteilen
- teilhaben
- spalten
- separieren
- zersplittern
- прочие переводы
она сразу же вернется, чтобы вы смогли разделить деньги по равненьким долечкам.
Ты можешь хоть на секунду разделить наши отношения и твои отношения с ним?
Könntest du bitte einfach unsere Beziehung von deiner und seiner trennen, für, sagen wir, eine Sekunde?
Она меньше, чем та, что у вас сейчас, но вы можете поставить стену и разделить эту спальню на две для детей.
Oh, es ist nicht so viel wie Sie jetzt haben, aber Sie können eine Wand hochziehen und dieses Schlafzimmer in zwei für die Kinder unterteilen.
Шанс разделить нас.
но англичане продолжают свои попытки разделить нас по религиям, княжествам, провинциям.
Конечно, я бы хотел разделить плоды своей удачи.
А продажа акций - это единственный способ разделить успехи корпорации.
Und Aktienoptionen sind die einzige Möglichkeit, bei der die Führungskräfte am Erfolg des Unternehmens hätten teilhaben können.
И это счастье я хочу разделить с дорогой подругой.
Тогда я действительно смогу разделить с тобой все, что ты делаешь.
Я позову помощников разделить деньги.
Разделите ли вы величайшее богатство нашего народа?
Для этого необходимо их разделить и занять Клауса.
Они направляли одну из лошадей в другом направлении, чтобы разделить преследователей...
Sie haben eines ihrer Pferde in eine andere Richtung geschickt, damit sich der Suchtrupp aufteilen muss...
Не заставляйте меня разделить вас.
Вам бы разделить срок на двоих.
Пришлось разделить детей.