Примеры использования: разделение
- все
- Trennung
- Aufteilung
- Teilung
- Trennen
- Aufteilen
- прочие переводы
Мардж, конституция гарантирует разделение работы и брака.
Значит разделение сделано, все что нам осталось так это захватить.
Тогда забудь о разделении фирмы и попытайся выяснить, что он задумал, иначе нечего будет разделять.
Dann vergiss das Aufteilen der Kanzlei, und versuche herauszufinden, was er vorhat, ansonsten wird es keine Kanzlei mehr geben, die aufgeteilt werden kann.
Они отрицают это публично, но оба думают что разделение Америки было ошибкой.
- Sie leugnen es in der Öffentlichkeit, aber beide Männer denken, die Teilung Amerikas war ein Fehler.
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан.
Разделение имени и фамилии.
Trennung von Vor- und Nachnamen.
мы здесь строго соблюдаем межпланетное разделение.
После разделения с другой его половиной убийца, должно быть, унаследовал личность мёртвого близнеца.
Nach der Trennung von seiner anderen Hälfte muss der Mörder die Persönlichkeit seines toten Zwillings angenommen haben.
Нет никакого разделения на мать и дочь.
И да, воможно, у меня есть небольшая проблема с разделением моей ненависти.
Разделение завершено.
Trennung komplett.
Отставной, но довольно известный хирург, специалист по разделению сиамских близнецов.
Первоначально, разделение сущности.
Произошло разделение.
Бойс попросил нас помочь с разделением сиамских близнецов.
Разделение между людьми в белых халатах и людьми в синих пиджаках.
Abteilung zwischen den Menschen in weißen Kitteln und die Menschen in blauen Blazern.