Примеры использования: раздавать

Заветная мечта -- парковать машины и раздавать воду.
Mein Traum ist es, Mietwagen einzuparken und Wasserflaschen zu verteilen.
Помимо нужды раздавать советы по моде.
Neben verteilen von Mode Tipps.
Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы.
Wenn man sich auf schwer umkämpftes Terrain begibt, ist es empfehlenswert, Gratisproben zu verteilen.
Да, судьи могут раздавать призы за лучший костюм.
Ja, so dass die Jury die Preise für das beste Kostüm vergeben kann.
Не можешь ты бегать вокруг и раздавать народу вещи, просто чтобы они тебя полюбили.
Du kannst nicht rechts und links Geschenke verteilen, damit die Leute dich lieben.
Вы последний человек на свете, которому стоит раздавать романтические советы.
Du bist wirklich die letzte Person die romantischen Rat geben sollte.
Мы можем нарядиться и раздавать сладости.
Wir können uns verkleiden und Süßigkeiten verteilen.
Вы же не можете раздавать их направо-налево, как конфетки.
Sie können die nicht wie Bonbons verteilen.
С тем же успехом она может начинать раздавать вилы и факелы.
Sie könnte auch Mistgabeln und Fackeln austeilen.
И что, теперь я опять должна раздавать аспирин?
Plötzlich darf ich nur noch Aspirin austeilen?
Почему мы должны раздавать их?
Warum müssen wir es austeilen?
Да, из-за того, что никто не хочет покупать их плаксивую музыку, им приходится раздавать её бесплатно.
Ja, weil niemand ihre weinerliche Musik kaufen will, geben sie sie umsonst raus.
О, а ты начнёшь его раздавать?
Oh, willst du sie verteilen?
Но как я узнаю, какие брошюры раздавать, если не смогу их прочесть.
Aber wie soll ich wissen, welche Broschüren ich verteilen soll, wenn ich sie nicht lesen kann.
В прошлом году, когда у нас закончились конфеты и ты начала раздавать изюм – это негативно сказалось на нашем доме.
Letztes Jahr gingen uns die Süßigkeiten aus, du hast begonnen, Rosinen zu verteilen und es endete damit, dass unser Haus mit Eiern beworfen wurde.
Они что, должны ходить от дома к дому и раздавать людям объявления, как будто он пропавший кот?
Sollen sie von Tür zu Tür gehen, oder Flyer verteilen, als hätten sie eine Katze verloren?