Примеры использования: равнодушный

Вы холодна и равнодушна.
Du bist kalt und gleichgültig.
Как вы могли быть настолько равнодушным?
Wie konntest du so blasiert darüber?
Моя дорогая сестра Ребека выросла совершенно равнодушной к жестокости.
Meine süße Schwester Rebekah wurde Gewalt gegenüber recht gleichgültig.
Потом ты вернулся домой, ты равнодушен с женой.
Dann kommst du heim, deine Frau ist dir gleichgültig.
То есть, люди равнодушны и корыстливы?
Also ist die Menschheit gleichgültig
Возможно, я равнодушен к театру, но знаю, за какие ниточки нужно тянуть.
Mir mag das Theater zwar gleichgültig sein, aber ich weiß, wie man etwas hinkriegt.
- Они оставляют меня равнодушным.
- Sie lassen mich irgendwie kalt.
Он холоден... и равнодушен.
Er ist kalt und... distanziert.
Для женщины, чей муж пропал почти неделю назад, вы выглядите довольно равнодушной.
Für eine Frau, deren Ehemann seit gut einer Woche verschwunden ist, wirken Sie eher unbeteiligt.
Я холодная, гнилая и равнодушная!
Ich bin kalt, verdorben, gleichgültig!
Ты никого не оставляешь равнодушным, Жан-Мари.
Du lässt niemanden gleichgültig, Jean-Marie.
Упрямый, высокомерный, равнодушный.
Stur, arrogant, unsensibel.
Когда Микадо впервые ступила на мой порог, она была равнодушна и нелюдима.
Als Mikado zum ersten Mal in mein Zuhause kam, da war sie zurückhaltend und distanziert.
Иногда он может быть просто равнодушным.
Er kann sehr unsensibel sein.
Мир холоден и равнодушен, Боди.
Es ist 'ne kalte Welt, Bodie.
Вполне я равнодушен к внешним благам.
Solch äußre Dinge wohnen nicht in meinem Sinn.