Примеры использования: пусть

Пожалуйста, пусть Никсы выиграют.
Bitte lass doch die Knicks gewinnen.
Пусть они треплют и развевают твои мечты,
Obwohl deine Träume geworfen und ausgeblasen werden
Пусть это будет не зря.
Lass es das Wert gewesen sein.
И пусть есть сотни причин против наших отношений.
Obwohl wir uns voneinander fernhalten sollten...
- Пусть победит сильнейший.
- Ich denke mir, möge der Beste gewinnen.
Пусть все идет своим ходом.
Lass die Dinge ihren natürlichen Lauf nehmen.
Пусть Леонард расскажет свою версию.
Lass Leonard seine Geschichte erzählen.
Пусть счастье сегодняшнего дня пребудет с вами всегда.
So möge das Glück, das wir heute mit ihnen teilen, sie immer begleiten.
Пусть ветер всегда будет для тебя попутным!
Möge der Wind immer in ihrem Rücken sein.
'Мы остаемся там, пусть мы их и покинули.'
Wir bleiben dort, obgleich wir wegfahren.
- И пусть победит достойнейший.
Und möge der Bessere gewinnen.
Пусть мне хватит смелости.
Lass mich stark sein.
Первое - пусть ты очень уродлив, внутри ты очень силен, как воин.
Eins, obwohl du sehr hässlich, du innen sehr stark.
Пусть Господь благословит ваше путешествие в Мерсию.
Möge der Herr Eure Reise nach Mercia segnen.
И пусть такое милосердие принесет ему милость богов!"
Möge solche Frömmigkeit Segen über ihn bringen.
Пусть правит долго!
Möge er lang regieren!