Примеры использования: прощаться

Пока мы не появились, он даже не знал, что нужно прощаться.
Er wusste nicht, dass er sich verabschieden soll.
Прощать нечего, милорд.
Es gibt nicht zu vergeben, mein Lord.
Прощается с мертвыми.
Не хотите прощаться.
Sie wollen sich nicht verabschieden.
У тебя нет причин прощать её.
Sie hatten keinen Grund, ihr zu vergeben.
Пора прощаться, Калеб.
Es ist an der Zeit Abschied zu nehmen, Caleb.
Единственный способ жить в мире – это уметь прощать.
Der einzige Weg, um in Frieden zu leben, ist es zu vergeben.
Ты должна провести его, прощаясь с ней.
Du solltest sie nutzen, um Abschied zu nehmen.
я не хочу прощаться с тобой.
dann will ich dir nicht Lebewohl sagen.
Ты делаешь так, что становится все тяжелее прощать тебя!
Du hast es mir sehr schwer gemacht, dir zu verzeihen!
Он не ставил перед собой цель, прощать большую часть долгов.
Es war nicht seine Absicht ein massives Paket von Schulden zu erlassen.
Они прощаются с семьями.
Seiner Familie Lebewohl zu sagen.
Я умею прощать.
Ich kann verzeihen.
Нет времени прощаться.
Da wird keine Zeit mehr zum Verabschieden bleiben.
Я хотела сказать, разве простить ее не проще, чем не прощать?
Ist ihr zu verzeihen nicht einfacher, als es nicht zu tun?
Не умеешь ты прощаться.
Du bist echt schlecht im Verabschieden, bis dann.