Примеры использования: проходит

- ... или проходить через стены.
- durch Wände gehen.
Дни после сражения не должны проходить без твоего доклада.
Die Tage nach einem Kampf dürfen nicht ohne deinen Bericht vergehen.
Пока мы проходим, и не имеет значения, как мы это делаем.
Wir müssen bestehen, egal wie.
Окей, вы, ребята, знаете, как обычно проходит мое утро.
Okay, Leute, ihr wisst, wie meine Morgen normalerweise verlaufen.
Брр, почему мои свидания не проходят так?
Oje, wie kommt es, dass meine Rendezvous nicht so laufen?
Мы проходим через поток расплавленной породы.
Wir passieren einen Fluss aus geschmolzenem Stein.
Нам на самом деле нужно все это проходить опять?
Müssen wir das wirklich nochmal durchgehen?
Скажите мне... где проходит граница лояльности?
Sagt mir, wo verlaufen die Frontlinien?
Проходим внешнюю планету Зеон.
Passieren äußeren Planeten Zeon.
Я не прошу тебя проходить по каждой странице, просто помочь мне инициировать весомый диалог.
Ich will nicht, dass Sie ihn Seite für Seite durchgehen, helfen Sie mir einfach, einen ernsthaften Dialog zu initiieren.
Мне жаль, что Вице-президенту и его жене приходится проходить через это испытание.
Es tut mir leid, dass der Vizepräsident und seine Frau diese lächerliche Tortur durchmachen müssen.
Вы проходите через быстрый процесс разложения.
Sie durchlaufen rasante Wellen des Verfalls.
Голосование будет проходить до 8:00.
Die Umfragen gehen bis 8:00 Uhr.
Тысячи, часто, сотни тысяч лет проходят между извержениями.
Oftmals vergehen hunderttausende von Jahren.
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
Schauen Sie mir in die Augen und sagen Sie mir, sie lassen diesem Mann nicht diese schmerzvollen und unnötigen Prozeduren durchmachen lassen, weil Sie versuchen, einen Wettbewerb zu gewinnen.
Как проходит подготовка невесты?
Wie laufen die letzten Hochzeitsvorbereitungen?