Примеры использования: проезд

Я могу организовать проезд в ад.
Die Durchreise in die Hölle kann ich arrangieren.
Прихожу домой со смены, а он стоит прямо на проезде у моих ворот.
Hören Sie, ich komme fröhlich von der Schicht nach Hause, da steht der draußen auf der Straße, direkt vor meiner Tür.
В городе я ненадолго, так, проездом.
Ich bin nur kurz in der Stadt, wirklich nur auf der Durchreise.
Вы тут живете или проездом?
Auf dem Weg nach Hause oder nur auf der Durchreise?
Я здесь проездом.
- Nur auf der Durchreise.
- Вы тут проездом?
- Seid ihr auf der Durchreise?
Да, хорошо, один проезд.
Okay, eine Fahrt daran vorbei.
Я задолжал тебе денег за проезд.
Ich schulde Ihnen Taxikosten für den Tag.
Мы можем обеспечивать безопасный проезд.
- Wir können eine sichere Fahrt garantieren.
Проезд в общественном транспорте без билета
Benutzung eines Verkehrsmittels ohne gültiges Ticket.
По крайней мере, проезд тебе ничего не стоил.
Wenigstens war die Fahrt umsonst.
Она прислала мне денег, их хватило на проезд до Лондона.
Sie hat mir das Geld für die Fahrt nach London geschickt.
Я думала ты здесь проездом.
Dachte du wärst auf Durchreise.
Я просто сократил издержки на проезд на $500.
Habe ich für 500 $ Preisnachlass arrangiert.
Чей Корвет там перегородил проезд?
Wem gehört die Corvette, die die Einfahrt versperrt?
- Я оплачу твой проезд.
- Ich bezahle dein Ticket.