Примеры использования: проверять

Он не будет проверять каждое купе.
Er wird doch nicht jedes Abteil überprüfen.
Возможно ли с таким соотношением инспекторов и скважин подобающе проверять каждую платформу по графику?
Ist es mit so wenigen Inspektoren und so vielen Bohrlöchern möglich, jede Plattform gemäß Zeitplan gründlich zu inspizieren?
Вам ещё два этажа проверять.
Ihr müsst in den anderen Stockwerken nachsehen.
Так что я стал проверять вас, ребята.
Also begann ich, euch zu testen.
Мне ещё работы проверять.
Ich muss noch Arbeiten korrigieren.
Нет времени проверять.
Wir haben keine Zeit zum Ausprobieren.
Вы не должны проверять меня.
Sie müssen mich nicht kontrollieren.
Иначе ты точно начнёшь шарить по его карманам и проверять телефон.
Sonst fängst du an, sein Handy und seine Taschen zu checken.
Теперь я могу перестать проверять свой стул.
Jetzt kann ich aufhören, meinen Stuhl zu kontrollieren.
Я уже бегу проверять ваших пациентов.
Ich bin sofort auf dem Weg um Ihre Patienten zu checken.
Я не просил проверять приборы.
- Sie sollen nicht die Tafel prüfen.
И очень тщательно будем их проверять.
Untersuchen jedes sorgfältig.
- Почему я всегда хожу проверять?
Wieso muss ich immer nachschauen?
Хочу проверять твои рефлексы каждые пол часа, чтобы быть уверенной, что нет нервных повреждений после операции.
Ich möchte deine Reflexe jede halbe Stunde überprüfen,... um sicherzustellen, dass keine Nervenschäden während der Operation aufgetreten sind.
Британцам нравится проверять нас, когда им это удобно.
Die Briten inspizieren uns, wann es ihnen beliebt.
Я думаю он не в духе, почему мы должны проверять?
Ich glaube, er ist tot, aber wir können ja mal nachsehen.