Примеры использования: приют

Я предложил ей приют, и она согласилась.
Ich bot ihr Zuflucht und sie nahm sie an.
Хочу отвезти её в городской приют.
Deswegen wollte ich heute Abend mit ihr ins Obdachlosenasyl gehen.
Он недавно открыл приют для падших женщин.
Er hat gerade ein Heim für gefallene Mädchen eröffnet.
У нас здесь бизнес, а не чертов приют.
Das ist ein Geschäft, keine verdammte Herberge.
Нас ждёт тот самый пресловутый приют!
Der nächste Halt ist eben dieses Waisenhaus.
Так теперь у вас вроде как приют для бездомных.
Also bist du jetzt so etwas wie, ein Obdachlosenheim?
Меня заботит приют.
Nur dieses Heim ist wichtig.
Я знаю приют, где бесплатно делают кастрацию.
Ich kenne eine Unterkunft, die kostenlose Kastration anbietet.
Может остановимся у цветочного по дороге в приют?
Können wir auf dem Weg zum Obdachlosenheim beim Floristen anhalten?
Напиши на нем для приюта Святого Джозефа.
-Josephs-Hospiz.
И кто же открыл приют?
Wer leitet das Asyl?
Это больница, а не приют для бездомных.
Das ist ein Krankenhaus, keine Obdachlosen-Unterkunft.
Она давала еду и приют.
Sie stellt Essen und Zuflucht.
Сегодня он живет в приюте, где наркоманы его постоянно обкрадывают.
Jetzt lebt er in einem Hospiz, wo er nicht richtig schlafen kann, weil die Junkies, mit denen er das Zimmer teilt, alles stehlen.
Но насколько я могу судить - приют сам по себе строго в рамках закона.
Aber so weit ich sagen kann, ist beim Asyl selbst alles rechtens.
– В Кумарале есть один приют.
-In Cumaral gibt es ein Waisenhaus.