Примеры использования: принять

Я не могу его принять.
Ich kann das nicht annehmen.
Во время рассмотрения законопроекта, Президент Буш и сенатор Обама работали в тандеме, чтобы заставить Конгресс принять этот закон, даже не имея времени, чтобы его прочитать.
Präsident Bush und Senator Obama arbeiteten intensiv zusammen, um den Gesetzesentwurf beim Kongress zu verabschieden, ohne dass sie jemals die Zeit hatten Ihn zu lesen.
Мои коллеги ушли не дальше Среденевековья, но я уверен, что когда появятся результаты, им придется принять мой метод.
Meine Kollegen verharren noch im finsteren Mittelalter, werden aber nach den Ergebnissen meine Technik übernehmen.
Есть много других журналистов, которые примут мой звонок.
Es gibt Dutzende anderer Reporter, die meinen Anruf entgegennehmen werden.
А ты должна находиться в безопасном месте и принять помощь.
Und du, wirst einfach sicher sein und Hilfe bekommen.
- Блин, его примут за санитара.
- Die halten ihn für einen Sanitäter.
Так что, полагаю, ты не примешь его предложение?
Also wirst du nicht auf sein Angebot eingehen.
Я не могу это принять.
- Ich kann das nicht annehmen.
- Мы не можем принять его.
Wir können nicht akzeptieren.
- Я могу принять это потом.
- Die kann ich doch später nehmen.
А есть что-нибудь, что она может принять, чтоб почувствовать себя лучше?
Kann sie nichts einnehmen, was hilft?
К вашему сведению, я собираюсь принять у себя доктора Элизабет Плимптон.
Zu eurer Information, ich werde Dr. Elizabeth Plimpton empfangen.
Он собирается принять твое заявление
Er wird Ihre Aussage aufnehmen.
Мне нужно, чтобы вы приняли это оружие.
Sie müssen diese Waffen genehmigen.
Я сомневаюсь, что раз в "Сентинел" были сокращения, то другие еще принимают людей.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass die jemanden einstellen, wenn sogar der Sentinel 100 Stellen abbaut.
Как можно не принять извинения?
Wer nicht eine Entschuldigung zu akzeptieren?