Примеры использования: приближаться

Повторяю, не приближаться.
Wiederhole, nicht nähern.
Какие-то бомбад-железки приближаться.
Da superheftelige Klappigestelle auf uns zukommen.
Я вижу демоны приближаются!
Ich sehe Dämonen kommen!
Приближаются люди.
Menschen kommen.
Оно постоянно приближается.
Es wird immer kommen.
Проекции быстро приближаются.
Die Projektionen nähern sich schnell.
Я не собираюсь к нему приближаться.
Ich werde mich ihm nicht nähern.
- Уверяю тебя, у меня нет никакого желания приближаться к тебе или прикасаться.
Ich versichere Ihnen, ich hatte nicht die Absicht, Ihnen näher zu kommen oder mich an Ihnen zu vergreifen.
Вы не видели, что мы приближаемся?
Du hast uns nicht kommen gesehen?
Её папаша запретил Арчеру приближаться к ней.
Ihr Vater hat Archer verboten, sich ihr zu nähern!
"Строго советуем не приближаться к незнакомцам"
'Es wird dringendst empfohlen sich niemandem zu nähern... '
Нашим людям были даны специальные указания с инструкцией не приближаться к ней без защиты.
Unsere Männer haben eine spezielle Einweisung bekommen, sich ihr nicht ohne Schutz zu nähern.
Приближаться с осторожностью.
Nur unter größter Vorsicht nähern.
Внимание всем подразделениям, не приближаться к объекту в случае обнаружения.
An alle Einheiten, Achtung, nähern Sie sich dem Ziel bei Sichtkontakt nicht.
Ну, я не просил Елизавету приближаться ко мне, и я не особо хочу заключать с ней сделку.
Nun, ich habe weder gesagt, mich Elisabeth genähert zu haben, noch werde ich besondere Geschäfte mit ihr machen.
Никто не имеет права приближаться к городу без моего приказа.
Niemand darf sich Liang ohne meine ausdrückliche Erlaubnis nähern.