Примеры использования: при

И как удержаться при дворе.
Und bei ihnen bleibt.
Интересно, как бы я вёл себя при стрельбе.
Ich frage mich, wie ich unter Feuer reagieren.
А лично меня поражает, что при всех их научных знаниях и уровне развития, они ценят старые добрые человеческие чувства больше всего.
Ich persönlich finde es faszinierend, dass sie trotz ihres Wissens menschliche Emotionen am meisten schätzten.
К чему такой риск при вашем положении?
Warum spielt Ihr mit Eurer Position?
Вы можете говорить при нем свободно, он все равно не поймет.
Sie können vor ihm offen reden, er versteht nur wenig.
Она могла заразиться при рождении.
Sie könnte es sich bei der Geburt eingefangen haben.
Манс собрал их воедино, как олени сбиваются в стадо при виде волков.
Mance hat sie alle um sich geschart, wie Wild unter Wölfen.
При всём зверстве, это полностью дело рук человека.
Trotz der Bestialität war es ein Mensch, denke ich.
При всём уважении, сир Сноу,
Mit allem Respekt, Ser Crow,
- Я не хотел тебе говорить при них.
Ich wollte es nicht vor den anderen sagen.
То же самое верно и при дворе.
So verhält es sich auch bei Hofe.
При надлежащих условиях даже исповедоваться приятно.
Selbst ein Geständnis fühlt sich unter den richtigen Bedingnungen gut an.
При всех открытиях, нам еще предстоит найти другую планету, которая могла бы нас кормить и защищать, как Земля.
Trotz all unserer Bemühungen müssen wir erst noch einen anderen Planeten finden, der uns ernähren und schützen kann, wie sie es tut.
Мы-то тут при чем?
Was hat das mit uns zu tun?
— Будь он больше — нашли бы еще при первичном исследовании двадцать лет назад.
Wäre es mehr, wäre das der Ersterkundung vor 20 Jahren aufgefallen.
При раннем обнаружении они поддаются лечению.
Bei einer frühen Erkennung sind die meisten kontrollierbar.