Примеры использования: пред

Пред богами все грешники равны.
Vor den Göttern sind alle Sünder gleich.
Это была пред-трагедийная цена
Das war der Vor-der-Tragödie-Preis.
"И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его."
"Und Enoch wandelte mit Gott, und er war nicht mehr."
Все врата откроются пред вами.
Alle Tore öffnen sich dir.
Я видом груб, в величии, любви не мне порхать пред нимфою беспутной.
Ich, roh geprägt, entblößt von Liebesmajestät.
Ты исполнишь меня радости пред лицом Твоим.
Von dir ist Freude die Fülle und
Именно поэтому, мы предстали пред вами, как друзья.
Wohl wahr, Majestät.
Когда я предстану пред Божьим судом, мой брат будет моим обвинителем.
Wenn ich am Ende vor Gottes Gericht stehe, wird er gegen mich sprechen.
Кинжал я вижу пред собой?"
"Ist dies ein Dolch, was ich vor mir seh'?"
Все ужасом полно Пред тем, что свершено
Meine Seele kann's nicht fassen.
Смиренно склоняюсь пред тобой, мой Владыка Сокар.
Ich unterwerfe mich Eurer Gegenwart, Lord Sokar.
Я, стоящий пред тобой, хранитель снов твоих.
Ich, der ich hier vor Ihnen stehe, bin der Beschützer Ihrer Träume.
Деревья преклоняются, а воины падают пред тобой.
Bäume verneigen sich, Krieger fallen.
Да предстанет она пред ликом Всевышнего.
Und bringt sie vor das Antlitz des Allmächtigen.
Тем тяжелее приходится, когда пред Творцом неожиданно предстают молодые.
Es ist immer furchtbar, wenn der Herr jemanden unerwartet zu sich nimmt.
Заставить его пасть пред тобой ниц?
Du willst, dass er sich vor dir in den Dreck schmeißt?