Примеры использования: послушай

Я хочу послушать!
Ich will es hören.
Послушай, Марко... я видел в переговорной твоего отца, он хороший родитель.
Hör zu, Marco... was ich in dem Konferenzraum gesehen habe, war kein Vater, der nicht geeignet ist.
Саид, вы должны это послушать.
Sayid, ihr müßt euch das anhören.
Хотите послушать?
Willst du es hören?
"Послушайте, Сада, Ваше будущее зависит от Вашей добродетели... так что вам лучше поскорее ей изменить."
"Hör zu, Sada, deine Zukunft hängt von deinen Tugend ab... also musst du dich ändern."
Послушай, даже с экономической точки зрения то, о чем ты просишь, по меньшей мере затруднительно.
Hör zu, allein aus wirtschaftlicher Sicht ist das, was du verlangst, gelinde gesagt problematisch.
Послушай, солдат, это тебе не вечеринка и не бордель, понял?
Hör zu, Soldat, das hier ist keine Party und auch kein Bordell.
Ты просто должна меня послушать
Sie sollten mir hören.
Тебе стоит это послушать.
Sie sollten sich das hier anhören.
Могу и послушать.
Ich kann hören.
Послушай, в деревне есть кожевник, он поставляет одежду для слуг замка.
Hör, da ist ein Gerber in dem Dorf, er stellt die Kleider für die Hofdiener.
Я бы хотела послушать.
- Ich möchte mir das anhören.
Можно мне послушать?
Kann ich es hören?
Хочешь послушать?
Willst du mal hören?
Послушай, как только мы заручимся поддержкой вождей, все остальное заработает как часы.
Hör zu, sobald wir die Unterstützung der anderen Vorsitzenden haben, läuft alles wie ein Uhrwerk.
Ты должен это послушать
Du solltest es dir anhören.