Примеры использования: поскольку
- все
- da
- weil
- soweit
- прочие переводы
И поскольку тебе 150 лет, самолёты тогда не существовали.
Я правда понимаю, что ты пытаешься сделать, поскольку...
Ты не собираешься представить нас, поскольку мы были женаты?
Я просто, знаете, поскольку это Французский ресторан я был удивлен.
Им нужно твое имя, поскольку оно имеет вес.
Поскольку Берд слишком тупой чтобы выбросить такой пистолет.
Weil Bird zu dämlich ist, so eine Waffe loszuwerden.
Я интересуюсь этим поскольку являются хирургом.
Поскольку сегодня первый учебный день, давайте немного развлечемся.
Da heute der erste Tag ist, lasst uns ein bisschen Spaß haben.
Бедные противны нам, поскольку они — это мы, лишенные всех иллюзий.
Гранулематозное скопление клеток, не заразное, поскольку никто из близких не заболел... — Болезнь Уиппла.
Поскольку то было купе первого класса, подозреваю, от печенья "Ритц".
Da es die erste Klasse war, denke ich, es waren Ritz.
И поскольку я не могу обнимать тебя каждый день, когда я запускаю этот вертолёт...
Da ich dich nicht jeden Tag umarmen kann, den Helikopter fliegen zu lassen...
Поскольку в твоем нынешнем положении тебе не следует... высовываться, Магомет, мы доставили тебе гору на дом.
Da lhre Situation bekannt ist, müssen Sie gedeckt werden. "Mohammed", wir bringen den Berg zu Ihnen.
И сейчас, поскольку уже полдень,
Я могу это прокомментировать, поскольку этого не было в прессе.
Поскольку торги на бирже открываются в 9:00 утра.