Примеры использования: понятно,

Я полагаю, это вполне понятно, учитывая обстоятельства.
Ich denke, das ist verständlich, angesichts der Umstände.
Я понятно выражаюсь?
Ist das deutlich genug für dich?
Ну, это не прописано, но это и так понятно.
Es ist zwar nicht niedergeschrieben, aber selbstverständlich.
Ваша радость вполне понятна.
Eure Freude ist begreiflich.
Вполне понятно, что быть с ним в отношениях это своего рода испытание.
Es ist verständlich, dass es anstrengend sein kann, mit ihm in einer Beziehung zu sein.
Было понятно по плащу и стрингам.
Es war deutlich mit dem Mantel und dem String.
Который понятно не говорит много.
Was selbstverständlich nicht viel aussagt.
Тея, это понятно.
Thea, das ist nachvollziehbar.
Чтобы стало понятно, что нам нужно больше времени.
Damit klar ist, dass wir mehr Zeit brauchen.
Понятно, одно дело - когда сама чего-то не хочешь.
Natürlich ist es eine Sache, etwas nicht zu wollen.
Мне все совершенно понятно, моя леди.
Ich werde ihm das glasklar machen, meine Dame.
Это вполне понятно, с учётом всего.
Ich denke, es ist nachvollziehbar, wenn man bedenkt.
Теперь всё понятно.
Nun, das stellt die Dinge klar.
Тогда понятно, что ты волнуешься.
Natürlich machst du dir Sorgen.
Вполне понятно чего вы и остальные ваши друзья из медиа хотите.
Es ist glasklar, was Sie und Ihre Medienfreunde wollen,
Понятно ваше отношение, конечно, но это заблуждение.
Der Wunsch ist verständlich, aber fehl am Platz.