Примеры использования: поймать

Может ты успеешь поймать её у выхода.
Sie werden wahrscheinlich fangen sie an der Pforte.
Мне нужно поймать его с поличным.
Ich muss diesen Kerl auf frischer Tat ertappen.
Как поймать её, не причинив вреда?
Wie können wir sie einfangen, ohne sie zu verletzen.
Думаете, я смогу ее поймать?
Denken Sie, dass ich sie auffangen kann?
Они используют обширную фабрику траулеры размер футбольные области и передовой электронный оборудование, чтобы отследить и поймать рыбу.
Sie setzen gewaltige Fabrik-Fangschiffe von der Größe von Fußballfeldern ein sowie fortgeschrittene elektronische Geräte, um die Fische zu orten und zu fangen.
Элвей, если ты хочешь поймать его на измене, почему бы мне не подкатить к нему, и не посмотреть, как он клюнет?
Elway, wenn du den Typ beim betrügen ertappen willst, stell ihm doch eine Falle und schau, ob er den Köder frisst?
Мы сможем поймать.
Wir können es einfangen.
Пока я не упал сверху, пытаясь поймать мяч для лакросса от Стайлза.
Ich wollte einen Lacrosseball von Stiles auffangen, als ich darauf fiel.
Но они скажут, что ты отравил молоко, или муку, или что-то там еще, чтобы поймать ее после своего ухода.
Aber man wird sagen, du hättest die Milch oder das Mehl vergiftet, um sie zu erwischen, nachdem du fort warst.
Наша неспособность поймать Эскобара просто убивала.
Unsere Unfähigkeit, Escobar zu schnappen, war frustrierend.
Я собирался поймать его.
Ich wollte ihn greifen.
Если Барри ловит пули руками, неужели вы думаете, что Зум не поймает ваш залп?
Wenn Barry schon Kugeln abfangen kann, was kann Zoom vielleicht alles abfangen?
Слушайте, я хочу поймать этого парня, агент Скалли, сделаю всё, что потребуется.
Ich will den Kerl erwischen, koste es, was es wolle.
Иногда приходится поступать плохо, чтобы поймать плохих людей.
Manchmal muss man böse Dinge tun, um die Bösen zu schnappen.
Мы поймаем поставщика.
Wir greifen uns die Quelle.
Да как будто он способен поймать мячик.
Als ob der Typ einen Football fangen könnte.