Примеры использования: подчиняться

Мы подчиняемся тому, каким стал мир.
Wir unterwerfen uns der Welt.
Вы будете подчиняться!
Sie werden sich fügen!
Я не буду подчиняться.
Ich werde mich nicht fügen.
И ты скоро встретишь его и будешь подчиняться.
Sie treffen ihn bald, und Sie werden sich fügen.
Отказываясь подчиняться нашему суду, ты отнюдь не помогаешь себе.
Es hilft dir nicht, dich zu weigern, dich unserem Urteil zu unterwerfen.
Это моя фирма и мое имя, и я не стану никому подчиняться
Es geht um meine Firma und meinen Namen, und ich werde mich nicht unterwerfen.
Разговаривать и подчиняться будет намного легче.
Reden und gehorchen wäre doch viel einfacher.
И ты или подчиняешься, или я вызываю морпехов, чтобы вывести тебя из посольства и первым самолетом отправить домой.
Entweder fügen Sie sich jetzt, oder ich werde dafür Sorge tragen, dass die Marines Sie aus der Botschaft entfernen und Sie in den nächsten Flieger nach Hause setzen.
Мы подчиняемся корпоративному уровню, а не тебе.
Wir unterstehen nicht dir.
Мы Вам больше не подчиняемся.
Wir unterstehen dir nicht.
Мы будем подчиняться?
Werden wir uns fügen?
Я больше не хочу подчиняться ему.
Ich werde mich dem nicht länger unterwerfen.
И я не стану никому подчиняться
Und ich werde mich nicht unterwerfen.
Если вы хотите присоединиться, вы должны подчиняться.
Wenn ihr eintreten wollt, müsst ihr euch unterwerfen.
Почему ты должен подчиняться правилам, установленными политтехнологами?
Warum musst du dich den Spielregeln der Meinungsmacher unterwerfen?
Почему они подчиняются этому клыкастому?
Wieso unterwerfen sie sich dem Vampir?