Примеры использования: подписанный

А они - только подписывать чеки.
Die werden bloß die Schecks unterzeichnen.
Некоторые даже умудряются "подписывать" свои творения.
Manche finden sogar eine Möglichkeit, um ihre Arbeit zu signieren.
Извините, мы не будем подписывать.
- Entschuldigen Sie, aber wir können das nicht unterschreiben.
Майк это не подпишет, если ты попросишь не подписывать.
Mike wird das nicht unterzeichnen, wenn du es von ihm verlangst.
- И автор подписывает книги?
- Ist der Autor zum Signieren hier?
-Он сказал не подписывать их.
- Er sagt, ich sollte sie nicht unterschreiben.
- Я не буду это подписывать.
- Ich werde das nicht unterschreiben.
Кстати, Джо не будет подписывать любовный контракт,
Weißt du, Jo wird diesen blöden Liebesvertrag nicht unterschreiben,
Мне бы не нужно было подписывать отказ, не посвяти я его.
Ich hätte die Verzichtserklärung nicht unterschreiben müssen, wenn nicht.
Я хотел спросить, стоит ли мне его подписывать.
Ich wundere mich nur, ob du denkst, dass ich ihn unterzeichnen sollte.
Не знал, что кодеры подписывают свою работу.
Ich wusste nicht, dass Programmierer ihre Arbeit signieren.
Я не желаю подписывать этот смертный приговор, пока мы сначала не исчерпаем все другие возможности.
Ich will nicht sein Todesurteil unterschreiben, bevor wir nicht alle verfügbaren Ressourcen ausgeschöpft haben.
Если вы решите не подписывать закон, мы ни при чём.
Wenn Sie das Gesetz nicht unterzeichnen, können wir nicht verantwortlich gemacht werden.
Да, который ты не имел права подписывать.
Ja, den du gar nicht unterzeichnen durftest.
И мои часы говорят, что пришла пора подписывать эти документы и все оформлять официально.
Und nach meiner Uhr ist es soweit diese Dokumente zu unterzeichnen und es offiziell zu machen.
Вам не следовало её "подписывать".
Sie hätten es nicht unterzeichnen sollen.