Примеры использования: подобный
- все
- ähnlich
- dergleichen
- derartig
- solch
- derlei
- прочие переводы
Под "подобными", Вы имеете ввиду три убийства, включая шефа полиции?
Ähnlich zu drei Morden, inklusive dem Police Chief?
На телевидении подобного еще не было.
Не думал, что Вы принимаете подобные приглашения.
Нет, ничего подобного.
Сканер частиц Энжелы использует технологию, подобную той, которая применялась для прочтения слоев в обгоревших свитках Геркуланема.
Angelas Partikelscanner benutzt eine ähnlich Technik wie die, die benutzt wurde, um die verkohlten Schichten der Schriftrolle von Herculaneum zu scannen.
Подобный момент может быть скоротечен, но след его останется на всю жизнь."
Solch ein Moment mag flüchtig sein, doch sein Vermächtnis wirkt ein Leben lang fort.
Я не делала ничего подобного.
Обстоят ли дела подобным образом в твоем мире?
Только пруды с лилиями, морские пейзажи и тому подобное.
Ну, машины вроде этой могут оказать подобный эффект на некоторых мужчин.
Клад, что ты ищешь...подобен взмаху маятника, отмечающего переход всего, что находится пред тобой.
Das, was du suchst, ähnlich dem Pendel schwingt... und den Verlauf bestimmt, was vor deinen Augen liegt.
Куда уходит подобный человек?
Неважно, тогда девочка ничего подобного не говорила.
В действии своем он подобен ангелу.
Это ты сказал, что у нас нет ресурсов решать подобные дела, поэтому я подключил тех, у кого они есть.
Du bist derjenige, der gesagt hat, dass wir nicht die Ressourcen haben, um mit solch einer Sache fertigzuwerden, also habe ich jemanden dazugeholt, der sie hat.
Имея ввиду ничего подобного.