Примеры использования: подлый

Он подлый и скучный и... и...и...подлый.
Er ist gemein, langweilig... und... gemein.
Их махинации задокументированы и всё это подло.
Ihre Praktiken sind gut dokumentiert und ruchlos.
Я уверен, что вам известно, что под ваша подопечная подлая соблазнительница.
Ich bin mir sicher, dass Ihnen bekannt ist, dass Ihr Mündel eine niederträchtig Verführerin ist.
Это подло... и низко.
Das ist einfach nur gemein... und klein.
Как декан может быть таким подлым?
Wie kann ein Dekan so gemein sein?
В любом случае, мне это кажется немного подлым, поэтому я собираюсь сказать им, что ты устроил для меня индивидуальное представление в твоем кабинете, хорошо?
Das ist gemein, also sage ich ihnen... dass Sie mir in Ihrem Büro schon eine Privatvorführung gegeben haben, ok?
Очень жаль, что этот подлый денежный червяк Ганрей сумел улизнуть.
Es tut mir so leid, dass dieser abscheuliche Geldsack Gunray davonkommen konnte.
- Я не нахожу это подлым.
Das finde ich nicht gemein.
Вы думаете, что я подлый?
Du nennst mich niederträchtig?
Ты подлый человек.
Du bist gemein.
Они низкие и подлые, они тупые, и я не хочу, чтобы моего сына им учили.
Sie sind gemein, sie sind dumm und Ich will nicht, mein Sohn learning sie.
Почему вы оба такие подлые?
Warum seid ihr beide so gemein?
Извини, что тут подлого?
- Entschuldigung, wo ist das gemein?
Подлый подрыватель каждой достойной мысли.
Du... bösartiger Unterminierer jedes anständigen Gedankens!
Этот подлый грязный пес хочет исключить нас из миссии!
Dieser miese Hund will uns los haben!
Это часть его подлого плана взять надо мной опеку и украсть мою часть наследства!
Die sind Teil seines hinterhältigen Plans, mein Vormund zu werden und mein Erbe zu stehlen!