Примеры использования: подавать

— Ага, подавать картошку?
- Ja, um Pommes zu servieren?
Мы будем подавать.
Wir reichen sie hoch.
Анна, вам придется подавать вино.
Anna, du musst den Wein servieren.
Можете подавать любые протесты, каким вы сочтёте нужными.
Reichen Sie ruhig Ihre Proteste ein, wenn Sie wollen.
Хорошо проверьте все данные, прежде чем подавать отчет.
Versichern Sie sich all ihrer Fakten, bevor Sie die Sache einreichen.
Инэс, можете подавать!
Ines, du kannst servieren.
- "то все было обосновано, во вторник подаю бумаги.
Ich steh gut da, wir reichen Dienstag die Scheidung ein.
Сосредоточься на его арендаторах и тех, кто, возможно подавал официальную жалобу на него, или людях, лишившихся чего-либо во время пожара.
Speziell von seinen Mietern, und jenen, die eine formelle Klage gegen ihn hätten einreichen können, oder von Menschen, die etwas im Feuer verloren haben.
Окажите своей клиентке услугу и удалите его, прежде чем подавать новый иск.
Tuen Sie Ihrem Mandanten einen Gefallen und lassen Sie es entfernen bevor Sie die Klage einreichen.
Они знали, что мне подавай только хорошее.
Mir mussten sie immer gute Ware liefern.
Ты собираешься подавать жалобу в профсоюз?
Kannst du nicht Beschwerde bei der Gewerkschaft einreichen?
Мы будем подавать вашу молодежь и называть ее телятиной.
Wir werden eure Jungen servieren und sie Kälber nennen.
– Так давайте подавать иск.
Dann reichen wir sie ein.
Ты должен убедиться, что Бэль не станет подавать на развод, пока это всё не закончится.
Belle darf die Scheidung erst einreichen, wenn das durch ist.
Мы не будем прекращать подавать её.
- Wir hören nicht auf, es zu servieren.
Подавай ходатайство.
Reichen Sie den Antrag ein.