Примеры использования: по субботам

Я думала вы разрешили петь только по субботам.
Ich dachte, Sie gestatten Singen nur am Samstag.
По субботам ты будешь заниматься с отстающими детьми.
Samstags gibst du lernschwachen Schülern Nachhilfe.
По субботам, а не воскресеньям.
Nein, samstags!
Но по субботам у нас много работы.
Leider ist samstags bei uns Hochbetrieb.
Знаешь, по субботам там можно зарабатывать по 200 баксов.
Weißt du, an einem Samstag kann man 200 Dollar verdienen.
Я хочу, чтобы ты начала работать и по субботам.
Ich will, dass du samstagabends arbeitest.
У нас с тобой свидания Только по субботам.
Mit dir habe ich mir was eingefangen.
Ты по будням, я по субботам и всем основным американским праздникам.
Du nimmst die Werktage, ich nehme den Sabbat und alle wichtigen US-Feiertage.
Адвокаты работают по субботам, это серьезно.
Anwälte, die an einem Samstag arbeiten... scheint was ernstes zu sein.
С каких это пор ты ходишь туда по субботам?
Seit wann arbeitest du samstags?
А ещё по субботам она раздаёт еду бедным и спасает щенков по воскресеньям.
Und sie arbeitet Samstags in der Suppenküche und Sonntags rettet sie Hundewelpen.
Я мог бы приезжать по субботам.
Samstags kann ich es einrichten.
Это эксклюзивная паэлья по субботам в Каса Франческа.
Das ist der angesagte Paella-Samstag in der Casa Francisca.
По субботам утром они показывали детские фильмы.
Sie haben Samstagvormittag Kinderfilme gezeigt.
Возможно и мы пересмотрим наши взгляды насчет твоих карманных денег по субботам.
Dann müssen wir wohl für immer hierbleiben.
Если вы обе не будете жить в этом доме, то мы отдалимся друг от друга и сможем встречаться только по субботам за чашкой кофе.
Wenn ihr Zwei nicht in diesem Gebäude leben würdet, würden wir uns auseinander leben und wir würden uns nur an Samstagen auf einen Kaffee sehen.