Примеры использования: паровоз

Он разрешит мне управлять паровозом всю дорогу до Нового Орлеана.
Er lässt mich eine Lokomotive bis nach New Orleans steuern.
Да, как паровоз.
Ja, wie ein Schlot.
Я курю как паровоз.
Ich rauche wie ein Schlot.
Он тут дымил, как паровоз.
Er hat gepafft wie ein Schlot.
Наверное, не знают что такое паровоз.
Sie kennen wohl keine Lokomotiven.
Паровоз сейчас рванёт!
Die Lokomotive explodiert gleich!
Отличный собутыльник, дымит как паровоз.
Hervorragender Trinker, qualmt wie ein Ofen.
Дышал на меня, как паровоз.
Du hast gegeifert!
Ты не выключил паровоз?
Ist das deine Lok?
"Как управлять паровозом".
"Wie fahre ich eine Lokomotive?"
В 18 лет уже дымила как паровоз.
Mit 18 rauchte ich wie ein Schlot.
Моё сердце стучит как паровоз.
- Mein Herz rast wie eine Dampfmaschine.
Мой паровоз погружаться в Темзу, полагаю.
Meine Lore fällt gleich in die Themse, mich dünkt.
Отличный паровоз, сэр.
Sie können gut Züge nachmachen, Sir.
Потому что пока она дымит, как паровоз, чистого воздуха в доме не будет.
Denn solange sie inhaliert, ist sowieso Qualm in diesem Haus.
Не беги вперед паровоза, малыш.
Halt die Schaffnermütze fest.