Примеры использования: палач

- Ты же Боб Рут, Палач!
- Du bist Bob Ruth, "der Henker".
Что за ирония судьбы - быть спасенной палачом Лиссабона...
Es hatte ein gewisse Ironie, dass gerade der Schlächter von Lissabon mir das Leben rettete.
Вы самый настоящий палач.
- Sie sind nichts anderes als ein Scharfrichter.
Этот человек не палач!
Dieser Mann ist nicht der Scharfrichter.
Добро пожаловать в замок Вентрис, палач.
Willkommen auf Schloss Ventris, Scharfrichter.
Где присяжные и палачи выбирают себя сами.
Wenn sich Geschworene und Scharfrichter selbst ernennen.
Эй, Бендер, тебе стоит стать палачом.
Hey, Bender, du solltest Scharfrichter werden.
Видишь ли, просто он, как ты, играли в судей и палачей.
Weißt du, so wie du, spielen sie Richter, Jury und Scharfrichter.
Королевский палач.
der königliche Scharfrichter.
Только судья и палач.
Nur ein Richter und ein Henker.
Или у Палача тоже?
Der Henker hat auch eine Knarre.
Скажем так, мне не по душе оставлять без работы палача.
Ich gönne dem Henker seine Arbeit.
Почему по-твоему Харпера называли "Палачом" ?
Was hat ihm wohl den Spitznamen "Henker" eingebracht?
Что там насчёт палача?
- Was ist mit Henker?
Двадцать шестого марта ты встретишься с палачом.
Denn am 25. März haben Sie einen Termin beim Henker.
Он нашел Рауля Рамиреза и нанял его в качестве своего собственного палача.
Er fand Raul Ramirez, und heuerte ihn, als seinen persönlichen Scharfrichter an.