Примеры использования: ошибаться

Настолько ошибаться в человеке.
Sich so in jemandem zu irren.
Вы сильно ошибаетесь.
Sie könnte sich nicht mehr täuschen.
Хорошо, если я ошибаюсь, но если я права и убийца проделал путь из Англии в Америку, тогда мы с Шерлоком можем быть в опасности.
Niemand wäre glücklicher, wenn ich mich irre, aber wenn ich recht habe, und ein Mörder hat seinen Weg von England nach Amerika gemacht, dann könnten Sherlock und ich in Gefahr sein.
Даже великий репортер может ошибаться.
Sogar ein großer Reporter kann sich irren.
Если думаешь, что легко отделался, то сильно ошибаешься.
Weißt du, wenn du denkst, du bist aus dem Schneider, liegst du falsch.
Ты можешь ошибаться.
- Du könntest dich irren.
Я тоже, но вы ошибаетесь насчет "Судьбы".
Ich ebenfalls, aber bei der Destiny täuschen Sie sich.
Если не ошибаюсь, есть версия для подростков.
Wenn ich mich nicht irre, gibt es für Jugendliche auch eine Version.
Итак... история определённо показала, что даже имея самую лучшую интуицию... уголовный следователь может ошибаться.
Nun die Geschichte hat gezeigt, dass selbst der intuitivste Ermittlungsbeamte sich irren kann.
Вы ошибаетесь, если считаете, что мисс Хейл плохо о вас думает.
Sie könnten falsch liegen, Thornton, wenn Sie denken, Miss Hale habe eine geringe Meinung von Ihnen.
Миллиард китайцев не могут ошибаться.
- Eine Milliarde Chinesen können sich nicht irren.
Вы ошибаетесь, доктор.
Sie täuschen sich.
Ну, если я не ошибаюсь, то же будущее, куда ты хочешь возвратиться.
Tja, wenn ich mich nicht irre, die Selbe, in die du zurückkehren willst.
Ты могла ошибаться насчет Чарли?
Sie könnten sich wegen Charlie irren.
Ты ошибаешься, потому что здесь все абсолютно понятно.
Tja, ihr liegt alle falsch, denn das ist mehr als deutlich.
Я могу ошибаться.
Ich könnte irren.