Примеры использования: очередной

Ты использовала меня, чтобы устроить очередной дурацкий хипповский протест!
Du hast mich benutzt, um einen weiterten dummen Hippie Protest zu machen.
Мое впечатление о нём, очередной американский проходимец!
Er ist ein amerikanischer Tölpel unter vielen.
То есть это очередной чертов Нео.
Also noch so ein Neo.
Или он очередной режиссер-расист?
Oder ist er einer von diesen weißen rassistischen Regisseuren?
Очередной захватывающий эпизод "Лажающей Бонни".
Willkommen zurück, bei einer weiteren aufregenden Folge von "Schieb' es auf Bonnie!"
Поздравляю с очередным успешным морализаторством.
Gratulation zu einer weiteren erfolgreichen Runde Einschüchterung.
Это что - потому что он взял очередную дурацкую карточку?
Ist das, weil er sich eine von diesen blöden Karten geholt hat?
Сказал, что я просто очередное оружие в твоем арсенале.
Er sagte, ich wäre nur eine weitere Waffe in deinem Arsenal.
Очередной шпион, посланный влиться в наши ряды.
Wieder ein Spion, der unsere Reihen infiltrieren soll.
О, Арти, у него очередное видение...
Oh, Artie, er hat wieder eine Vision...
А это не очередная работа "здравствуйте до свидания"?
Das ist nicht schon wieder ein Eintags-Job?
Очередная фирма исчезла, и очень мало игроков осталось на этом поле.
Wieder eine Firma von der Bildfläche weg, da bleiben nicht mehr viele.
Там ведь не очередное ожерелье, да?
Da ist nicht wieder eine Halskette drin, oder?
И ещё поступило сообщение по убийству очередного бездомного.
Außerdem wurde ein weiterer Obdachloser ermordet.
Да просто очередная среда в секонде.
Nur ein weiterer Mittwoch im Kreuz.
Да, для тебя он очередной мужик, который хочет с тобой перепихнуться.
Für dich ist er nur noch einer, der dir an die Wäsche will.