Примеры использования: охотно

Хочу посмотреть, как охотно они придут к нам
Ich möchte sehen, wie bereitwillig sie zu uns kommen.
Они говорят, мул будет трудится 10 лет охотно и терпеливо за возможность того, чтобы ударить тебя хотя бы раз.
Es heißt, ein Maultier arbeitet über ein Jahrzehnt willig und mit viel Geduld für das Privileg, einmal richtig zutreten zu können.
Я бы охотно умер за вас двоих.
Ich würde bereitwillig für euch beide sterben.
Все продумано, Я бы охотнее была на Райсе.
Wenn man alles in Betracht zieht, wär ich jetzt lieber auf Risa.
- Я бы охотно с ней познакомилась.
Ich möchte sie gern kennenlernen.
Согласно отчетам, она пошла на это очень охотно.
Nach allem, kam sie ziemlich bereitwillig.
Но она гораздо охотнее пойдет на это, если вы предложите испытательный срок.
Aber sie wäre viel zugeneigter, wenn ihr es zur Bewährung aussetzen würdet.
- Я вас охотно извиняю.
- Ich vergebe Ihnen gern.
Мама, я бы охотно.
- Würd ich gern, Mom.
Сейчас я бы охотнее поговорила о правде.
Ich würde lieber über die Wahrheit reden.
Мой сын охотно сходит с вами.
Mein Sohn begleitet Sie gern.
Я бы умер за тебя, Луи, охотно.
Ich würde für uns sterben, Louis, bereitwillig.
Я охотней бы поинтересовалась, о чем ты задумался.
Ich wüsste viel lieber, an was du gedacht hast.
И я знаю, ты охотно его примешь.
Und ich weiß, dass du es bereitwillig annehmen wirst.
Мы охотно отдадим Неаполь вашим собакам, если для вашей сестры это не будет никаким дискомфортом.
Wir würden Neapel gern vor die Hunde schicken, wenn deiner Schwester dabei weiteres Unheil erspart wird.
Хорошо, послушайте, мы охотнее поверим вам, если вы скажете, где находились вчера с шести вечера до полуночи.
Hören Sie, wir wären geneigter, Ihnen zu glauben, wenn Sie uns sagen könnten, wo Sie gestern zwischen 18 Uhr und Mitternacht waren.