Примеры использования: оттуда

Я тоже родом оттуда.
Ja von dort komme ich ursprünglich.
Оттуда сможешь выбраться на улицу.
Von da aus hast du Zugang zum Straßenniveau.
Оттуда же, откуда и ты.
Daher, wo du sie auch kennst.
Ведь вы и сами оттуда, в конце концов.
Ihr kommt ja immerhin von dort.
Чтобы выстрелить оттуда, убийца должен быть ростом 4,5 метра.
Um von da aus zu schießen, hätte der Mörder 4.5 Meter groß sein müssen.
Полукровки - наполовину люди, оттуда и название.
Ein Halbblut ist halb Mensch, daher der Name.
Я только что оттуда.
Ich komme gerade von dort.
Я бы мог попытаться восстановить внутренние сенсоры оттуда.
Von da aus kann ich die internen Sensoren vielleicht reparieren.
Он не оттуда родом.
Er kommt nicht von da.
Ты должен его оттуда вытащить сейчас же.
Sie müssen ihn daraus holen.
Оттуда, с дороги.
Drüben bei der Ausfahrt.
Почему бы нам не выцепить его около дома и проследить за ним оттуда?
Warum fahren wir nicht zu seiner Wohnung und verfolgen ihn von da aus?
И плаваю, и пью оттуда.
Also, ich schwimme da drin, ich trink daraus.
И ещё, парни, можете дать мне пожарный топор оттуда, пожалуйста?
Kann einer von euch Jungs bekommen mir, dass Feueraxt drüben, bitte?
Я не думаю, что нас заметят оттуда.
Ich glaube nicht, dass man uns von da sehen kann.
Но в бумагах оттуда говорится, что это было сродни сатанинскому ритуалу.
Aber die Reporter haben daraus eine Art satanisches Ritual gemacht.