Примеры использования: отпустить

Я люблю его, но он не может отпустить.
Ich liebe ihn, aber er kann nicht loslassen.
Поймать и отпустить.
Fangen und freilassen.
Ты просто должен меня отпустить.
Ihr müsst bloß mich gehen lassen.
Отпустить заложников, чтобы увидеть сына, это хуже или лучше убийства?
Die Geiseln befreien, um Benny zu sehen, ist das schlimmer als ein Mord?
Ты должна отпустить!
Sie müssen loslassen!
По-моему, ей надо выплатить зарплату за две недели и отпустить.
Ich schlage vor, wir geben ihr ein bisschen Geld und entlassen sie.
Что потребуется для того, чтобы вы их отпустили?
Was braucht es, um sie laufen zu lassen?
Крюк отпущен.
- Haken lösen!
Вы должны его отпустить.
Sie müssen ihn ziehen lassen.
Я говорил с судьёй, и он согласился отпустить тебя под моё поручительство.
Der Richter hat zugestimmt, dich unter meiner Aufsicht zu entlassen.
- Мы должны его отпустить.
- Wir müssen ihn laufen lassen.
Отпусти тормоза.
Bremsen lösen.
Я была вынуждена отпустить её клиента.
Ich musste ihren Mandanten freilassen.
Может, нам следует его отпустить.
Vielleicht sollten wir ihn gehen lassen.
Отпустите мисс Добросердную, и мы уйдем своей дорогой.
Befreien Sie Miss Goodheart und wir fliegen weiter.
Тогда, полагаю, вам лучше отпустить ее, сэр.
Dann würde ich vorschlagen, dass Sie loslassen, Sir.