Примеры использования: отдохнуть

Тебе нужно отдохнуть.
Sie müssen sich ausruhen.
Надеюсь, ты отдыхаешь и расслабляешься.
Ich hoffe, Sie können richtig ausspannen.
Есть там армия или нет, нам нужно отдохнуть.
Streitmacht oder nicht, wir müssen rasten.
Впервые с момента твоей звездности я смогу отдохнуть.
Das erste Mal seitdem du ein Opern- star bist, kann ich relaxen.
Тебе надо отдыхать.
- Sie müssen sich ausruhen.
Дадим ему отдохнуть.
Lassen wir ihn sich ausruhen.
Вы хоть немного отдохнули?
Konnten Sie sich etwas erholen?
Послушай, почему бы нам не посидеть и не отдохнуть, просто побыть вместе в тишине.
Hören Sie, warum wir nicht einfach nur dasitzen und entspannen, nur miteinander ruhig sein.
Сейчас тебе нужно отдохнуть.
Jetzt musst du dich erholen.
Ей надо отдохнуть.
Sie muss sich erholen.
Приятно, просто сидеть так и отдыхать.
Ist schön, hier zu sitzen und zu entspannen.
Отвёз её в палату, подвесил капельницу с витаминами, оставил её отдыхать.
Ich habe sie auf ihr Zimmer gebracht, sie an den Vitamintropf gehängt und sie dann ruhen lassen.
Дай человеку отдохнуть.
Kann er sich mal kurz entspannen.
Надеюсь, что тебе удалось хоть немного отдохнуть, моя дорогая Самин.
Ich hoffe wirklich, dass Sie sich etwas erholen konnten, meine liebe Sameen.
Вы будете отдыхать.
Du wirst rasten.
Я не хочу отдыхать пока Никлаус не будет похоронен заживо.
Ich werde nicht ruhen, bis Niklaus lebendig begraben ist.