Примеры использования: освободить

Нужно освободить Лето.
Wir müssen Summer befreien.
Ты должен освободить ее.
Dann müssen Sie sie freigeben.
Сначала нужно наклонить голову назад, освободить дыхательные пути и выдыхать.
Zuerst müsst ihr den Kopf nach hinten neigen und die Atemwege freimachen und pusten.
В таком случае, ваше величество, нужно освободить меня от обязанностей первого министра.
In diesem Fall, Sire, werdet Ihr mich von meinen Regierungspflichten entbinden müssen.
Что я могу дать тебе, чтобы освободить Сьюки от ее соглашения?
Was kann ich dir geben, um Sookie von der Vereinbarung zu lösen?
Вы пришли меня освободить?
Ich schätze mal, Sie sind hier, um mich zu entlassen?
Голуби не могут сами освободить себя.
Nun, die Tauben werden sich nicht selbst freilassen.
Верно, но сначала он должен освободить номер отеля.
Richtig, aber er musste das Hotelzimmer noch räumen.
Но даже если бы мы смогли, нет такого судьи, который смог бы освободить тебя в срок.
Und selbst wenn das ginge, könnte Sie kein Richter rechtzeitig entlassen.
Я не могу освободить тебя.
Ich kann dich nicht freilassen.
Ты можешь меня освободить?
Kannst du mich erlösen?
Я готов освободить это кресло.
Ich bin bereit, diesen Stuhl zu räumen.
Мы можем их освободить!
- Wir können sie befreien.
Но они оправдали всех моих досрочно освобожденных.
Aber sie haben alle meine bedingt Entlassenen freigeben.
Не вынуждайте меня освобождать вас от обязанностей.
Zwingen Sie mich nicht, Sie von Ihrem Amt zu entbinden.
Освободить стыковочные зажимы.
- Andockklammern lösen.