Примеры использования: опаздывать

- Я не могу опаздывать.
- Ich darf mich wirklich nicht verspäten.
Эй, мы уже опаздываем на час.
Hey, wir sind bereits eine Stunde zu spät.
Если ты останешься жив, не хотелось бы опаздывать.
Solang du noch lebst, will ich mich nicht verspäten.
Я опаздываю на следующую встречу.
Ich bin spät dran, für meinen nächsten Termin.
К нам тут должен прийти один докладчик, но он похоже опаздывает.
Eigentlich sollten wir einen Gastredner haben, aber er scheint sich zu verspäten.
Я опаздываю, меня ждут.
Ich bin spät dran und werde erwartet.
Холстед никогда не опаздывает.
Er ist nie zu spät.
Красавчик Глен опаздывает на 45 минут.
Der tolle Glen ist 45 Minuten zu spät.
Я ненавижу опаздывать на работу, и мне, правда, к 7:30 нужно быть в офисе.
Ich hasse es, mein Training zu verpassen, und bis 7.30 Uhr muss ich wirklich im Büro sein.
-Куда ты опаздываешь?
- Wofür bist du spät dran?
Не стоит на него опаздывать.
Sie sollten ihn nicht verpassen.
- Опаздываешь, Эмили.
- Emily, du bist zu spät.
Ткачики никогда не опаздывают...
Die Weber verpassen nie ihren Einsatz.
Ты ведь и так уже опаздываешь.
Wahrscheinlich bist du eh schon zu spät dran.
Тэрнер опять опаздывает.
Mr. Turner kommt schon wieder zu spät.
Быстрее, мы опаздываем.
Wir kommen zu spät!