Примеры использования: они смотрят

Они смотрят на меня и видят несчастное маленькое чудовище.
Sie sehen in mir eine deformierte, kleine Bestie.
Они смотрят на миллионы, которые потеряли ещё до того, как вещь будет сделана.
Sie sehen nur Millionenverluste.
И они смотрят на меня по-другому, говорят со мной по-другому.
Sie sehen mich auf bestimmte Weise an, reden auf bestimmte Weise mit mir.
Они могут смотреть прямо в сердце.
Sie können in dein Herz sehen.
Когда они смотрят, они не видят вас.
Wenn sie Sie ansehen, sehen sie nicht mehr Sie.
Люди в фильмах Тарковского не смотрят вверх, когда молятся - они смотрят вниз.
Die Subjekte Tarkowskis sehen nach unten, wenn sie beten, nicht nach oben.
Они смотрят на меня, ждут мудрости и знаний, а у меня ни того ни другого.
Alle starren mich an, meiner Weisheiten und meines Wissens harrend, und ich habe nichts zu bieten.
Я пришёл, а они все смотрят на меня.
Ich stand da, und sie waren alle, wie, starrte mich an.
Они не хотят смотреть фактам в лицо и не замечают того, что творится у них под носом.
Lieber ignorieren sie, was vor ihrer Nase passiert.
Но, прежде всего они будут смотреть на то, как работает аэропорт.
Aber vor allem kontrollieren sie, wie dieser Flughafen geführt wird.
И сегодня, впервые в жизни, они не смотрели на меня сверху вниз.
Und heute Abend haben sie zum ersten Mal nicht auf mich herabgesehen.
Так, мне не нравится как они смотрят на меня.
Nun, ich mag nicht, wie sie mich anschauen.
Я знаю, они желают лучшего, но то, как они смотрят на меня...
Ich weiß, sie meinen es gut, aber es ist die Art, wie sich mich ansehen...
Они смотрят на дом.
Die schauen auf dieses Haus.
Они смотрят запретные каналы?
Die verbotenen Sender?
Некоторые люди, куда бы они не смотрели, они видят себя.
Manche Leute sehen überall nur sich selbst.