Примеры использования: он сидит

Да, кажется, он сидит тихо.
Ja, er scheint nicht viel zu tun.
Он тут сидит с утра.
Er ist seit heute morgen hier.
Он не хотел сидеть на автомобильном сидении.
Er wollte nicht auf dem Autositz bleiben.
Она лежит в агонии, он сидит в печали.
Er sitzt daneben voller Sorge.
Может он сидит тут и ест, а может просто гуляет по палубе.
Vielleicht saß er einfach da und aß oder spazierte übers Deck.
Похоже, Мигель Домингез отдыхает в своей камере, где он сидит последние 15 лет.
Scheint so, dass Miguel Dominguez in seiner Zelle ist, wie schon in den letzten Jahren.
Видишь, как низко он сидит?
Sehen Sie, wie tief er hängt?
Так тест крови показывает нам,на чем он сидит?
Also, hat sein Blut uns gesagt, wonach er süchtig ist?
Он должен сидеть ещё пять лет.
Er sollte für fünf weitere Jahre nicht rauskommen.
И где была охрана, пока он сидел там онлайн и чатился?
Wo waren die Wachen, als er dort online gechattet hat?
Ну, он сидел какое-то время в тюрьме.
Nun, er verbrachte einige Zeit im Gefängnis.
Вы сидите здесь, вся такая счастливая, а он сидит дома и ревёт как белуга.
Du sitzt hier, total glücklich... und er sitzt Zuhause und ist ein totales Wrack.
Он сидит в клетке.
Man hält ihn im Käfig.
Почему он сидит сзади?
Warum sitzt er da ganz hinten?
Он сидит за каждым местным столом правления.
Er ist in jedem lokalen politischen Gremium mit einem Extra-Stuhl.
Он сидит у себя в комнате со своими дикими мыслями.
In seinem Zimmer kann er mit seinen Spinnereien nichts anrichten.