Примеры использования: он живёт

Я знаю, где он живёт где его лагерь.
Ich weiß, wo er lebte, wo sein Lager war.
До шести лет он жил с бабушкой и дедушкой, а потом они умерли и для него начались приют за приютом.
Er lebte bei seinen Großeltern, bis er sechs war, und dann starben sie und er kam in ein Pflegeheim nach dem anderen.
Ты же не знаешь, из скольких людей он высосал кровь на протяжении тех столетий, что он живет.
Du vergisst, wie vielen Leuten er im Laufe der Jahrhunderte, die er schon lebt, das Blut ausgesaugt hat.
Чтобы вернуть вам дочь, мне придется пойти туда, где он живет.
Um ihre Tochter ganz zurückzuholen, muss ich dahin, wo es lebt.
Он живет в нищете, но подражает эксплуататору.
Er lebt in Armut und Elend, aber eifert stets seinem Ausbeuter nach.
Кэм, я и вправду сказал, что он может жить у нас?
Cam, habe ich ihm gesagt, dass er bei uns wohnen kann?
Я говорю, если Стефан в человеческом теле ему осталось жить около трех дней.
Ich sage damit, wenn Stefan in einem menschlichen Körper ist, dann hat er etwa drei Tage zu leben.
Не забывай, что случилось с последней ведьмой, с которой он жил.
Vergiss nicht, was mit dem letzten Hexenbiest passiert ist, mit dem er lebte.
Но Иззи... он буквально жил ради этих записей, и я отдал ему их в своем старом футляре.
Aber Izzy... er lebte für diese alten Aufnahmen, also habe ich sie in meinen alten Koffer gesteckt.
Что твоему отцу делать в Халстеде, если он живёт в противоположном направлении?
Warum sollte dein Dad drüben in Halsted sein, wenn er doch in der entgegengesetzten Richtung wohnt?
Он говорит "Он живёт в лесу на дереве с бабуином."
"Er lebt auf dem Land", sagt er, "auf einem Baum mit einem Pavian. "
Он живет рядом с "Толстяком".
Er wohnt neben Fatman.
Сегодня он живет в приюте, где наркоманы его постоянно обкрадывают.
Jetzt lebt er in einem Hospiz, wo er nicht richtig schlafen kann, weil die Junkies, mit denen er das Zimmer teilt, alles stehlen.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
Der, der die Wahrheit liebt und ausreichend Weihrauch und Myrrhe auf sein Zahnfleisch schmiert, der soll leben im Haus des Herrn für sechs Monate mit einer Kaufoption.
Он и Луи жили в однокомнатной квартире у почты.
Er und Lois lebten in dem winzigen Apartment... über der Zeitungsredaktion.
Он жил со мной, знаете ли, какое-то время, так что я знаю его запах.
Er hat eine Weile bei mir gewohnt, deshalb weiß ich, wie er riecht.