Примеры использования: он живёт
- все
- er lebte
- прочие переводы
Я знаю, где он живёт где его лагерь.
До шести лет он жил с бабушкой и дедушкой, а потом они умерли и для него начались приют за приютом.
Er lebte bei seinen Großeltern, bis er sechs war, und dann starben sie und er kam in ein Pflegeheim nach dem anderen.
Ты же не знаешь, из скольких людей он высосал кровь на протяжении тех столетий, что он живет.
Du vergisst, wie vielen Leuten er im Laufe der Jahrhunderte, die er schon lebt, das Blut ausgesaugt hat.
Чтобы вернуть вам дочь, мне придется пойти туда, где он живет.
Он живет в нищете, но подражает эксплуататору.
Er lebt in Armut und Elend, aber eifert stets seinem Ausbeuter nach.
Но Иззи... он буквально жил ради этих записей, и я отдал ему их в своем старом футляре.
Что твоему отцу делать в Халстеде, если он живёт в противоположном направлении?
Он говорит "Он живёт в лесу на дереве с бабуином."
Он живет рядом с "Толстяком".
Er wohnt neben Fatman.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
Он жил со мной, знаете ли, какое-то время, так что я знаю его запах.
Er hat eine Weile bei mir gewohnt, deshalb weiß ich, wie er riecht.