Примеры использования: одна

Я хотела побыть одна.
Ich wollte allein sein.
Но есть один плюс в том, что эта рубашка настолько уродская, - это отвлекает внимание от того, как ужасно она на тебе сидит.
Das einzig Gute daran, wie hässlich dieses Hemd ist, ist, dass es davon ablenkt, wie fürchterlich es Ihnen passt.
Тогда закрывай один за другим.
Schließen Sie sie nacheinander.
- Только не еще один кусок бекона.
- Iss bloß keinen Speck mehr.
Ты здесь одна, моя дорогая?
Ganz allein, mein Kind?
Лишь один потерявшийся был старшим мальчиком, в возрасте 22 лет по имени Малахай.
Der einzig Vermisste ist der älteste Sohn, ein 22-Jähriger mit dem Namen Malachai.
Раньше ты писал целую главу за один присест.
Früher schriebst du nacheinander ganze Kapitel.
Так, один парень.
- Bloß so ein Junge.
Вы же один и тот же папа, правда?
Sie sind beide derselbe Dad, oder?
Ни один убийца не станет убивать одним и тем же способом дважды.
Keine zwei Verbrechen eines Mörders sind genau gleich.
Там одни белые играют.
Das sind lauter Weiße.
Я на премьерах предпочитаю быть один.
Der harte Teil ist, dass ich es liebe, an Premieren solo zu sein.
Ни один человек не вернулся таким же.
Kein einziger Mann kam als derselbe zurück.
Технический отдел... они пытаются установить, был ли это один и тот же человек.
Die Tech-Abteilung... sie überprüfen, ob es sich dabei um den gleich Typ handeln könnte.
А здесь, в Гданьске, нет людей рассудительных, одни сентементальные сопляки.
Hier in Gdansk gibt es lauter Schwächlinge.
У нас один двигатель, идём в половину мощности.
Wir sind solo und bereit für MECO.